Kogukond - 28. mai

Rõõmus süda toob head tervenemist,
aga rõhutud vaim kuivatab luudki.

Õpetussõnad 17:22

Film „Sullivani reisid“ (Sullivan Travels) jutustab saaga filmirezhissöörist, kes tahab filmis kujutada elu kaastunnet ja kannatust. Valmistudes selleks hakkab ta hulkuma mööda maad kodutu mehena, kuid lõpetab vangla aheljõugus. Üks leevendus vangidele on multifilmide vaatamine vaese afro-ameerika kogudusega, ning ta leiab end Miki Hiire peale naermas oma muredele vaatamata. Naer on terviseks.

Me hindame naeru oma kogukonnas. See on olnud vastumürk valule, vahend aktsepteerimise saavutamiseks, perspektiivi hoidmise meetod, tervise säilitamise viis. Me teame, et geipidu on tõenäoliselt just see: gay (eesti k rõõmus). Me tunneme naeru terapeutilist väärtust üks AIDSi haige sõber vaatab regulaarselt multifilme, et hoida oma immuunsüsteemi tugevana; üks rinnavähiga sõber hoidis oma hooldajate tuju üleval rääkides neile anekdoote.

Üks stseen „Mary Poppinsist“ näitab, kuidas naer võib ülendada meie hinge. Lapsehoidja võtab lapsed kaasa vaatama tegelast, keda mängib Ed Wynn, kelle naer paneb teda hõljuma.

Aastaid hiljem mausoleumist välja astudes märkasin ma, kuhu on maetud Ed Wynni tuhk. Selle peal oli kiri: „Armas Jumal. Tänan!“ ja Ed Wynni allkiri. Kolme sõnaga tabas ta selle kõige mõtte ja ülendas surma paigas mu hinge ning tõi naeratuse mu näole.

Armas Jumal, tänu rõõmsate südamete ja õnneliku naeru eest!

Autor Chris Glaser
Tõlkija Heino Nurk
Toimetaja Meelis Süld
Originaali tiitel The Word is out: daily reflections on the Bible for lesbians and gay men
© 1994 Chris R. Glaser
Kirjastaja Westminster John Knox Press 1999
Esmakirjastaja HarperSanFrancisco 1994